Wie geht Baidu mit internationalem Content im Vergleich zu lokalem chinesischem Content um?

Baidu, als führende Suchmaschine in China, bietet eine einzigartige Landschaft, die von kulturellen, sprachlichen und regulatorischen Faktoren geprägt ist. In diesem Artikel wird beleuchtet, wie Baidu mit nicht-chinesischem Content umgeht und was das für deine Baidu-SEO-Strategie bedeuten könnte.

2012: Baidus frühe Herangehensweise an internationalen Content

Vor einem Jahrzehnt sah Baidus Ansatz zur Handhabung von Content auf seiner Suchmaschine ganz anders aus als heute. Während meiner Zeit in Peking nutzte ich oft Baidu, um nach Inhalten auf Deutsch zu suchen, was zeigt, wie offen die Plattform damals für mehrere Sprachen war. Wenn ich deutsche Keywords in die Suchleiste von Baidu eingab, erhielt ich oft relevante deutsche Websites. Obwohl Googles Ergebnisse damals ausgefeilter waren, war Baidus Fähigkeit, deutsche und ähnliche englische Websites aufzulisten, bemerkenswert.

Meiner Meinung nach war diese mehrsprachige Fähigkeit mehr als nur ein Feature; es deutete auf Baidus breitere internationale Ambitionen hin.

Das Fehlen von Indexierungsinformationen in Baidus Webmaster Tools zu dieser Zeit bedeutete, dass diese Einblicke aus direkten, nutzerbasierten Erfahrungen stammten und nicht aus analytischen Tools. Dass Baidu Seiten in anderen Sprachen als Chinesisch indexierte und rankte, ließ auf eine Vision schließen, die über die dominante chinesischsprachige Nutzerschaft hinausging.

Baidu’s Globale Ambitionen?

2012 war Baidus Ansatz zur Handhabung von internationalem Content noch deutlich anders als heute. Damals in Peking habe ich oft Baidu genutzt, um Inhalte auf Deutsch und Englisch zu suchen. Interessanterweise lieferte die Eingabe von deutschen Keywords in die Baidu-Suchleiste relevante deutsche Websites. Auch wenn die Resultate nicht so ausgefeilt wie die von Google waren, waren sie dennoch signifikant. Baidus Fähigkeit, Inhalte in mehreren Sprachen, einschließlich Englisch, aufzulisten, deutete auf eine Offenheit für internationalen Content hin, was auf mögliche globale Ambitionen hindeutete.

Springen wir ins Jahr 2017, diese frühen Anzeichen internationaler Ambitionen wurden durch Baidus strategische Schritte im Technologiemarkt weiter unterstrichen. Hervorzuheben ist der Start des Raven H Smart Speakers. Dieses Gerät, das erste, das direkt von Baidu entwickelt wurde und auf der DuerOS AI Plattform basiert, war ein Beweis für Baidus technologische Evolution und seine Bereitschaft, in breitere asiatische Märkte einzutreten.

Das Unternehmen hatte Märkte außerhalb Chinas im Blick, mit Plänen, in Länder wie Japan, Indien und Thailand zu expandieren, die noch keinen Smart Speaker wie Amazons Alexa hatten. Diese Märkte, mit ihren kulturellen und sprachlichen Ähnlichkeiten zu China, wurden als natürliche nächste Schritte für Baidus Expansion gesehen.

did Baidu have ambitions to expand its reach to other Asian markets?
Hatte Baidu Ambitionen, seine Reichweite auf andere asiatische Märkte auszudehnen?

Diese Zeit war echt wichtig in Baidus Geschichte. Auf der einen Seite hat die Suchmaschine internationalen Content indexiert und gerankt, um den verschiedenen sprachlichen Bedürfnissen innerhalb Chinas gerecht zu werden. Auf der anderen Seite hat Baidu aktiv nach Wegen gesucht, seine Technologie in asiatische Märkte zu exportieren, wo kein Chinesisch gesprochen wird.

Diese strategischen Schritte deuteten darauf hin, dass Baidu sich nicht nur als lokaler Suchmaschinenriese, sondern als globaler Technologie-Player positionieren wollte, um westlichen Tech-Giganten sowohl im Bereich der Suchmaschinen als auch im KI-Bereich die Stirn zu bieten.

Die frühen 2010er-Jahre waren also eine entscheidende Phase für Baidu – geprägt von einem neugierigen Umgang mit internationalem Content und dem aufkeimenden Ehrgeiz, seinen Stempel auf der globalen Technologiebühne zu hinterlassen.

2023 und danach

In den letzten Jahren hat Baidu seine Strategie stark verändert und setzt jetzt mehr auf einen lokalen Ansatz. Diese Veränderung zeigt sich am deutlichsten in der Funktionalität der Suchmaschine, wo es eine klare Bevorzugung für chinesischen Content gibt, selbst wenn die Anfragen in anderen Sprachen gestellt werden.

Heutzutage, wenn man englische oder deutsche Keywords in Baidus Suchleiste eingibt, sind die Ergebnisse ganz anders als noch vor zehn Jahren. Anstatt Webseiten in der Sprache der Anfrage anzuzeigen, zeigt Baidu nun hauptsächlich chinesische Seiten.

Gibst du in Baidu den deutschen Suchbegriff „tanzschule“ ein, bekommst du als Antwort einen Baike-Eintrag über die Tanzschule in Darmstadt. Danach folgen drei chinesisch-deutsche Wörterbücher mit ihren Einträgen für das Wort „tanzschule“. Und als ob das nicht schon kurios genug wäre, gibt’s auch noch eine QQ-Musikliste von einem Musikalbum mit dem Titel „tanzschule“.
Gibst du den englischen Suchbegriff „what is beijing kaoya“ bei Baidu ein, bekommst du zuerst ein Baidu Fanyi (Baidu Übersetzer) Snippet. Danach kommt ein Eintrag im Englisch-Chinesisch Wörterbuch. Weiter geht’s mit einem zweisprachigen Artikel auf WeChat zum Thema (übrigens, WeChats Einfluss auf Baidu SEO ist auch interessant), gefolgt von einem weiteren Wörterbuch-Eintrag und einem zusätzlichen zweisprachigen Artikel, diesmal auf Bilibili.
Wenn du bei Baidu nach „what are the best tv series for children to learn about dinosaurs“ suchst, versagt die Suchmaschine total. Statt hilfreicher Ergebnisse bekommst du nur chinesische Seiten, die irgendwie ein paar der Wörter aus der Suchanfrage enthalten. Keins davon kommt auch nur annähernd an die gewünschte Antwort heran.

Diese Seiten beinhalten oft den fremden Begriff, aber meist in einem Kontext, der ein mandarinsprachiges Publikum anspricht. Zum Beispiel könnte eine englische Suchanfrage chinesische Seiten ergeben, die den Begriff auf Mandarin erklären oder zu Ressourcen zum Englischlernen führen.

Diese Änderung in Baidus Suchalgorithmus spiegelt eine strategische Neuausrichtung mit seiner Kernuserbasis wider – den Mandarin sprechenden und in vereinfachtem Chinesisch lesenden Benutzer:innen. Ein solcher fokussierter Ansatz sorgt dafür, dass die Suchergebnisse mehr den sprachlichen und kontextuellen Vorlieben seiner Hauptnutzer:innen entsprechen.

Ist wirklich alles nur in vereinfachtem Chinesisch?

Eine wichtige Frage stellt sich, wenn man Baidus Fokus auf lokale Inhalte betrachtet: Bedeutet das eine vollständige Bevorzugung von vereinfachtem Chinesisch unter Ausschluss von traditionellem Chinesisch? Die Antwort ist differenziert. Bei der Suche mit traditionellen chinesischen Zeichen zeigt Baidu eine gewisse Flexibilität in den Ergebnissen und zeigt traditionelle chinesische Seiten, besonders jene, die sich an ein Publikum in Hongkong, Taiwan oder Macau richten. Doch die Mehrheit der Suchergebnisse bietet überwiegend Inhalte in vereinfachtem Chinesisch.

Dieses Muster unterstreicht Baidus primäre Ausrichtung auf das Publikum in Festlandchina. Trotz der Anerkennung der sprachlichen Vielfalt in chinesischsprachigen Regionen bevorzugt Baidus Algorithmus vereinfachtes Chinesisch, was seine Strategie widerspiegelt, seine größte Benutzerbasis anzusprechen. Für Content-Strateg:innen und digitale Vermarkter:innen hebt das die Bedeutung hervor, sich an Baidus sprachliche Vorlieben anzupassen, um im chinesischen Markt besser zu punkten.

Priorisierung von Nutzererfahrung und Sprachpräferenz

Baidus aktuelle Content-Strategie, insbesondere der Schwerpunkt auf vereinfachtes Chinesisch, lässt sich vor allem auf das Engagement zurückführen, die Nutzererfahrung für seine überwiegende Benutzerbasis zu optimieren: mandarinsprachige Personen in Festlandchina. Dieser Fokus spiegelt ein Verständnis der spezifischen Bedürfnisse und Vorlieben dieses Publikums wider, was sicherstellt, dass die Suchergebnisse nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch kulturell und kontextuell relevant sind.

Suchmaschinen zielen darauf ab, eine optimale Nutzererfahrung zu liefern, was oft bedeutet, Genauigkeit mit Relevanz in Einklang zu bringen.

Für Baidu bedeutet das, Inhalte in vereinfachtem Chinesisch zu priorisieren, da dies die Standardschrift in Festlandchina ist. Auf diese Weise stellt Baidu sicher, dass die große Mehrheit der Nutzer:innen, die an diese Schrift gewöhnt sind, Inhalte findet, die leicht lesbar und ansprechend sind.

Für Unternehmen und Content-Schaffende, die das chinesischsprachige Publikum ansprechen möchten, ist das Verständnis dieses Aspekts von Baidus Content-Strategie entscheidend. Es erfordert nicht nur eine sprachliche Anpassung, sondern auch ein Verständnis für die kulturellen und regionalen Nuancen, die das Nutzerverhalten und die Präferenzen auf Baidus Plattform beeinflussen.

Analyzing Baidu’s Crawling and Indexing Patterns and Their SEO Implications

Um Baidus aktuelle Strategie und deren Auswirkungen auf SEO zu verstehen, muss man sich mit ihrem Crawling- und Indexierungsverhalten auseinandersetzen, insbesondere im Hinblick auf nicht-chinesische Inhalte.

Trotz des klaren Schwerpunkts auf Leser:innen von vereinfachtem Chinesisch in Festlandchina indexiert Baidu weiterhin Seiten in anderen Sprachen. Diese Praxis wirft interessante Fragen zu ihrer zugrunde liegenden Strategie auf, vor allem wenn man bedenkt, dass ein großer Teil der Baidu-Nutzerbasis möglicherweise nicht in anderen Sprachen als Chinesisch versiert ist, obwohl Englisch Teil des Lehrplans in Schulen ist.

Der Schlüssel zu diesem Rätsel liegt in Baidus Betonung der Nutzererfahrung.

Für Mandarin-sprechende Nutzer:innen kann es verwirrend sein, auf eine Website zu stoßen, die nicht vollständig auf Chinesisch ist oder das Risiko birgt, sie zu nicht-chinesischen Inhalten zu führen. Es geht nicht nur um die Sprache einzelner Seiten, sondern auch um die gesamte Navigation und mögliche Weiterleitungen innerhalb einer Website. Selbst technische Elemente wie hreflang-Anmerkungen im HTML einer Seite könnten Baidu signalisieren, dass ein Risiko besteht, dass Nutzer:innen zu nicht-chinesischen Versionen von Inhalten geleitet werden.

Aus einer SEO-Perspektive bedeutet das, dass Websites, die auf Baidu gut ranken wollen, Inhalte in Mandarin und vereinfachtem Chinesisch über ihre gesamte Domain hinweg priorisieren sollten. Es könnte auch vorteilhaft sein, Links oder Verweise zu nicht-chinesischen Seiten, auch außerhalb der Domain, zu begrenzen. Dieser Ansatz stimmt mit Baidus Strategie überein, eine nahtlose, sprachlich konsistente Nutzererfahrung zu bieten.

Obwohl derzeit Seiten mit hreflang-Tags, Domains mit mehrsprachigen Inhalten oder chinesische Seiten mit einigen englischen Abschnitten immer noch gut ranken können (besonders wenn sie qualitativ hochwertige Inhalte oder ein wertvolleres Backlink-Profil haben), könnte sich das ändern. Baidus kontinuierliche Verfeinerung seiner Algorithmen könnte in Zukunft zu strengeren Bewertungen führen.

Abschließend lässt sich sagen, dass Websites für eine optimale Ausrichtung auf Baidus Suchmaschinenstrategien ein konsistentes Sprachthema beibehalten sollten, besonders in Mandarin und vereinfachtem Chinesisch.

Die Möglichkeit zu verringern, dass Nutzer:innen ungewollt zu nicht-chinesischen Inhalten navigieren, kann das Ranking einer Website bei Baidu verbessern. Da sich die digitale Landschaft kontinuierlich weiterentwickelt, wird es entscheidend sein, mit diesen Nuancen in Baidus Ansatz Schritt zu halten, um die SEO-Performance auf dem chinesischen Markt zu erhalten und zu verbessern.


Are you looking for help?

Kun Tang, Founder and CEO

Maybe you have found this blog, because you were looking for answers, maybe for tips and hints, maybe you are looking for concrete help? If you are looking for help, let’s connect.

Send us a message and we might be able to work together on your China marketing challenges.

How can we help you?

Contact Form